Lingua Papiamento
Vacanze Hotel Voli Autonoleggio Vuoto
 

Lingua Papiamento
Il papiamento o papiamentu è una lingua creola parlata nelle isole caraibiche di Aruba, Curaçao e Bonaire.

Storia
Il papiamento nacque da un pidgin portoghese parlato dagli ebrei sefarditi e dai loro schiavi in fuga dal Brasile. Un altro pidgin portoghese giunse nelle cosiddette isole ABC (Aruba, Bonaire e Curaçao), portatovi dagli ebrei provenienti da Capo Verde: si trattava di un misto di creolo portoghese Mina (a sua volta un misto di creolo portoghese di Capo Verde e di Twi) e di creolo portoghese Angolar (diffuso in Angola e Congo). Con la dominazione spagnola , tale lingua venne ulteriormente arricchita con influenze spagnole (del resto, una forte impronta spagnola era già presente nella ladino parlato dagli ebrei sefarditi del Brasile).
Quando poi le isole ABC furono annesse all’impero olandese, numerosi prestiti giunsero dalla lingua olandese. Fu così che ebbe origine l’idioma attualmente conosciuto con il nome di papiamento, laddove papia significa "parlare"; termine che deriva dal portoghese papear. Del resto, altre lingue creole portoghesi sono chiamate papia, quale il Papia Kristang delle isole Capo Verde.

Classificazione e affinità con altre lingue
Il papiamento è una lingua creola basata sul portoghese, su varie lingue africane, sulla lingua arawak e sull’olandese. In seguito ai contatti con le coste sudamericane, si sono avuti recenti influssi spagnoli.
Il papiamento presenta numerose affinità con altre lingue creole portoghesi, in particolare africane ( forro, kriol e crioulos di Capo Verde). Per esempio, l’uso dei pronomi Mi e bo che sia nel papiamento che nel creolo di Capo Verde significano “io” e “tu” e che derivano rispettivamente dal portoghese mim e vós. L’uso della "b” al posto della “v” è frequente nei pidgin portoghesi e deriva dai dialetti del Portogallo settentrionale. Inoltre, altra caratteristica comune è l’utilizzo del verbo ta (dal portoghese parlato "tá", abbreviazione del verbo estar) davanti ad altri verbi, anche nel caso con verbi in cui tale uso non si riscontri nel portoghese standard.
Il papiamento è perciò in buona parte mutuamente intelligibile con i vari creoli di Capo Verde: ciò si spiega considerando il fatto che molti ebrei sefarditi abbandonarono l’arcipelago di Capo Verde alla volta delle isole ABC.
Oggigiorno, lo spagnolo venezuelano rappresenta la lingua che maggiormente influenza il papiamento.
Per ragioni sia geografiche che linguistiche molti abitanti delle isole ABC mostrano una buona padronanza, oltre che del papiamento, dell’olandese (lingua ufficiale delle Antille Olandesi), dell’inglese e dello spagnolo.


Fonte: Wikipedia.org. Disponibile sotto GNU Free Documentation License